’Mads og Monopolet’ bliver oversat til tegnsprog

En P3-lytter har aftalt med DR at oversætte dilemmaer fra ’Mads og Monopolet’ til tegnsprog og lægge videoerne af sig selv op på nettet.
af CHRISTIAN GRUNERT PEDERSEN

Hørehæmmede er af gode grunde afskåret fra mange af de public service-tilbud, vi andre licensbetalere tager for givet.

Det forsøger en ildsjæl dog at ændre lidt på ved frivilligt at tegnsprogstolke udvalgte diskussioner af dilemmaer fra radioprogrammet ’Mads og Monopolet’.

Lytteren, Gyrithe Lem, som til daglig arbejder som socialrådgiver og tegnsprogstolk, har selv kontaktet DR og tilbudt at oversætte programmerne.

"Jeg arbejder også i et køkken med døve ansatte. Der kunne jeg fornemme, at mange ofte føler sig lidt udenfor, når de ikke kan følge med i de programmer, som vi andre hører," fortæller til dr.dk.

Vært på programmet Mads Steffensen mener, at det er et sympatisk projekt, den frivillige lytter tager fat på.

"Jeg har altid haft stor respekt for folk, der ikke er bange for at kaste sig ud i projekter, der – i hvert fald for mig – virker voldsomme. Desuden er ’Mads og Monopolet’ er et program, der handler om os alle sammen. Også dem, der ikke kan høre," siger Mads Steffensen.

Den første video kan ses på DR’s hjemmeside, og ifølge Gyrithe Lem vil der være en ny video at finde hver måned. Det kan dog sagtens blive til mere, hvis de bliver populære, og hun kan finde tid til det frivillige projekt.

Del artikel

Tilmeld dig vores nyhedsbrev

Vær på forkant med udviklingen. Få den nyeste viden fra branchen med vores nyhedsbrev.

Nyhedsbrevsvilkår

Forsiden lige nu

Læs også